Feb 2013 Wallace: My joy in Filming - WallaceHuo (霍建华) - For International Fans

Wallace Huo: My happiness exists during the course of acting

Youth Diary

2013 9th Edition


Ever since he took on “Star” in 2002, he worked non-stop. He got up at 6am every day and worked till 2 to 3am. Every day was the same for him. He had worked under a spinning wheel pace for nearly a year. That year he filmed 6 dramas. This record is still unbreakable up to now. He was keen and walked away from the life that he didn’t want. Ultimately he left behind the glamour and started a stable yet risky journey: he took his manager with him, set up a studio and began his career in Mainland China.

He is the handsome in appearance and rich at heart Wallace Huo. You can’t find a tag of the showbiz on him. He has a vibrant heart and there is no falsehood in his talks. Other than his plays you basically can’t find him in any vanity flairs. Most importantly, he isn’t trying to symbolize himself as a star.


Xiao Pu: When did you want to become an actor?

Wallace: It’s basically after I became a singer. Being a singer I needed to present myself to the audience. But an actor is different. I can hide my moods as an actor. One can use the characters he plays to release his emotions. I’ve come to realize this is something quite interesting. I can use every character to pour out my emotions and to do something I generally don’t dare to do in real life. Relatively speaking it is also a risk. It is like following the ups and downs of one’s life, you’ll never know what might end up in each journey. You don’t know what might come up this time. Also, you don’t know who you are going to meet. You don’t know what cast, director and crew members you’ll meet. You also don’t know what they do. Relatively it is a risk. This is also something I’m attracted to.”

Xiao Pu: People know being an actor is a tough career. You must have experienced many difficulties for who you are now. Is that anything you have been persistently doing?

Wallace: I’m persistent in adopting myself, as nobody, to use my plays to speak for me. This is something I have never changed. Although many people have been doubtful about this and believe that I’m overly bigoted. I don’t follow the trend at all. But I still insist on using my own way.

Xiao Pu: In the characters that you’ve portrayed, many don't exist in the real world, such as fantasy, martial art world etc. In what way would you use to experience their lives?

Wallace: Although I can’t live their lives I try my best to figure out. For instance from some martial art plays I watched before you think what brings out the charms of the heroes. Then you combine all the merits together. Also costumes to me are important. Sometimes I didn’t have any ideas but the profiling would bring me new fresh ideas.

Xiao Pu: You’re already a veteran actor. Do you discuss with the directors about the script and the character personality etc?

Wallace: Yes, in every play. We speak before the actual filming took place. Or else I discuss with the director what I feel scene by scene. Some directors are easier to communicate with and can accept ideas from the artists. Some directors can’t. But there are few of them. I relatively like the feeling of mutual communication.

Xiao Pu: Many media say you’re an actor with a character. Especially during interviews you speak few words and they are also very honest. Is that true?

Wallace: Yes. I used to be stubborn. Now I’m more easy-going. Previously I thought I was an actor. I didn’t want to go anywhere when I wasn’t filming. I didn’t contact anybody. I didn’t like people ask me questions not related to my work. But I’ve always enjoyed my job being an actor. My happiness exists during the course of acting. That is a very happy feeling. It is also pure.

Xiao Pu: You’re a seriously engaged actor. In real life is there anything interest or any habits that you’ve invested in a lot of your time?

Wallace: None. Because I think I shine only when I’m shooting a play. Personally I’m a lazy person. Maybe because I’ve been busy working in these two years. I’ve put down my interests. For instance I like exercising and basketball. But I haven’t done any of these in these two years. So working is my only interest now.

Xiao Pu: At work you’re a discreet person. Are you the same in a love relationship?

Wallace: Yes. How to say it… It isn’t an easy thing to be my girlfriend. I need to observe a long time. I need time to understand her. I don’t love at first sight. I need a deep understanding. Probably I think I need a lot of time to whether we suit each other or not. But the problem is when you make the decision she has long gone already. Haha.

Xiao Pu: Do you have a plan or what is your wish for your future life?

Wallace: I've never planned. My company plans for me. I just listen. Haha. I place all my madness and passion into my plays. In real life I live a prosaic life. I stay at home when I’m not working. Sometimes I drive around or meet a few friends for a meal. I don’t want to think of or do anything when I’m on breaks. Getting a break is my wish for now.


霍建华:我的快乐就在演戏的过程中

青春纪

2013年第9期

原文地址

2002年,他接下《摘星》开始,一发不可收拾。每天早晨6点起床,开工到半夜2、3点,每一天都是这样的周而复始。这种陀螺般的节奏,他维持了近一年。那一年他拍了6部戏,这项纪录一直到今天都无人能敌。他浑身锐气,在不想要的生活面前,敢于扭头就走。后来,他把过往的风光抛在身后,开始一场“安稳的冒险”——带着自己的台湾经纪人,成立了个人工作室,开始专心在大陆发展。

他是外表帅气内心丰富的演员霍建华,他身上没什么娱乐圈的气息,内心波澜万千,嘴上不掺一丝虚假。除了作品,你几乎不会在任何声色犬马的名利场里见到他,最难得的,他不去营造一个明星的幻象。

小扑:是什么时间想到要做一名演员?

霍建华:基本上是做了歌手之后。歌手要把自己很自我的一面呈现给观众,但是演员却不用。演员平常可以收藏自己的情绪,但是演一个角色的时候他可以用那个角色去宣泄自己的情感。我后来发现这个对于我来讲是很好玩儿的一件事情。我发觉到我可以利用每一个角色去抒发自己的情感,去做些平常我不太敢做的事情,相对来讲它也是有一个冒险。好像你跟着一个人命运的起起伏伏,每接一部戏你都会知道是一个未知的旅程,不知道这一趟会是怎么样,你会碰到些什么人,碰到什么对手碰到什么导演碰到什么班底,你不知道这些人是干吗的,所以相对来讲有一种冒险性,所以这是吸引我的地方。

小扑:大家都知道演员是一份辛苦的职业,而你走到现在也一定经历过很多困难,有没有什么是你一直坚持的?

霍建华:我还是很坚持用我的一个个人物、作品去帮我说话,这是我一直都没有改变的想法。这一路上虽然有很多别人的质疑,觉得我可能过于偏执,跟一般的潮流完全接不上轨,但我还是坚持用我自己的方式。

小扑:在你所出演的众多角色中,很多人物并不是现实生活中的,比如玄幻、武侠等,这个时候会遇到什么样的方式来体验人物呢?

霍建华:当然我不可能去过那些人的生活,但是只能尽量地去揣摩,比如说以前看的一些武侠片里面,你觉得比较有魅力的大侠是怎么样的,然后把一些优点综合在一起。还有服装造型对我来说很重要,有时候可能实在是没有什么灵感,但是造型一做完我就会有另外一种灵感。

小扑:你已经是一名资深的演员了,那么在拍戏的时候是不是也有跟导演讨论剧本、角色性格什么的?

霍建华:每一部戏都会,开拍之前都会大家先聊一下,或者是单场单场拍的时候我有什么想法就会跟导演讲。有些导演是特别能沟通的,也很能接受演员的想法,有些导演是不接受的,但也只是少数。我是比较喜欢大家有交流的感觉。

小扑:很多媒体都说你是一个很有个性的艺人,尤其面对采访的时候,话很少,也很直率,是这样吗?

霍建华:是,以前比较倔强,现在我很听话。以前觉得我就是个演员,不拍戏基本上不出门,不想跟任何人接触,也不喜欢人家问我戏外的事情。但我一直很喜欢演员这份工作,我的快乐在于演戏的过程,那种感觉真的很快乐、很单纯。

小扑:你是一名很认真很投入的演员,生活中的你,有没有什么事情或者兴趣爱好也能让你很有兴趣,会投入很多精力的?

霍建华:没有。因为我觉得我整个人只有是拍戏的时候才是比较有光彩的。私底下的我是一个很懒惰的人,可能是我这两年的工作很忙,我把一些兴趣都丢下了。比如说我喜欢运动,喜欢篮球,但这两年都没有做过这些事情,所以现在工作就是我的兴趣了。

小扑:在工作上你算是一个很慎重的人,那在感情方面也是吗?

霍建华:是,应该怎么讲……就是如果要成为我的女朋友不是那么简单的一件事情,我会真的要观察很久,要了解很久,我没有一见钟情,但是我要真的很了解。可能我觉得都要花很多时间去确定到底合不合适,但是有一个问题就是当你已经下定决心的时候人家已经跑掉了,呵呵。

小扑:对未来的生活有什么计划或者什么样的愿望吗?

霍建华:我这人从不规划的,都是公司在帮我规划,我很听话,呵呵。我会把所有的疯狂、激情都用在戏里了,生活中反而就很平淡,不拍戏时就在家待着,有时会开车去兜风,或者约朋友吃饭。闲着的时候就什么事也不想,什么事也不做,休息算是我的一个愿望吧。


编辑/广丽

Powered by SmugMug Log In